*

Una breve introducción al kundalini y un poema propiciatorio de Crowley

En la anatomía oculta del cuerpo humano, según las tradiciones yóguicas de la India, existe una serpiente sutil enroscada en la base de la columna vertebral. Desenroscar, activar y elevar esta serpiente de energía vital, conocida como kundalini, es uno de los secretos fundamentales de las prácticas de unificación divina (yoga). Hay cierta poesía en esta imagen del kundalini: se dice que el ser humano tiene una diosa dormida en el cuerpo y que al despertar esta diosa libera un torrente diamantino de energía que desbloquea canales y detona un proceso de disolución del ego e identificación con el Ser Universal, arribando al centro de la conexión celeste, el séptimo chakra en la corona: sahasrara, la flor de loto enjoyada de mil pétalos. Esto es también descrito como una cópula entre los eternos amantes: Shakti (kundalini) que sube a Shiva.

Paramahansa Yogananda escribe:

Bajo el comando del yogui en la meditación profunda, la fuerza creativa se torna hacia adentro y fluye de regreso a su fuente en el loto de mil pétalos, revelando el resplandeciente mundo interior de las fuerzas divinas y la conciencia del alma y espíritu. El yoga habla de este poder fluyendo del coxis al espíritu como el despertar del kundalini. 

La elevación del kundalini a través de Shakti es considerada la puerta principal a un estado de conciencia cósmica, para ver a través de los ojos de la divinidad. La experiencia del kundalini, el desenrollamiento de la serpiente por el nadi central hacia la corona, abriendo el tercer ojo o el chakra ajni, es deseada por todo practicante de yoga y aunque suele ser descrita como un momento explosivo, embriagante, en realidad es el fruto del trabajo ascético (aunque en ocasiones pueda ser una alineación súbita y casi espontánea, un accidente psicodélico). 

Compartimos aquí una invocación a la serpiente, de alguien para quien fue caro este símbolo de la sabiduría en su principio activo y transformador: el ocultista Aleister Crowley. Crowley tuvo momentos altos como poeta --aunque su obra sea dispar y abigarrada. También alpinista renombrado, Crowley en estos versos nos regala una plantilla para elevar la energía vital a través de la repetición poética y de la meditación en la imagen central de la serpiente luminosa que es eclosión misma de la vida, semilla del espíritu.

 

 

LIBER CORDIS CINCTI SERPENTE

SUB FIGURÂ אדני

Soy el Corazón, y la Serpiente enroscada

en torno al núcleo invisible de la mente.

¡Arriba, oh mi serpiente! Que ahora es la hora

de la cubierta y sagrada flor inefable.

¡Arriba, oh mi serpiente, en fulgor florecido

sobre el cuerpo de Osiris aflorando en la tumba!

¡Oh corazón de mi madre, mi hermana, el mío,

sois entregado al Nilo, al terrible Tifón!

¡Ay de mí! Nada sino la gloria de la tormenta voraz

os envuelve y arropa en el extravío de la forma.

¡Sé firme, oh alma! Que el hechizo puede disolverse

hasta que las varas se eleven y los eones roten.

¡Contemplad! ¡En mi belleza cuán gozosa sois,

oh Serpiente que acaricias la corona de mi corazón!

¡Contemplad! Somos uno, y la tempestad de años

se rinde al crepúsculo, y el Escarabajo aparece.

¡Oh Escarabajo! El zumbido de vuestra nota doliente

sea siempre el trance de esta trémula garganta!

¡Aguardo el despertar! Elevamos la invocación

al Señor Adonai, al Señor Adonai.

* * *

I am the Heart; and the Snake is entwined
About the invisible core of the mind.
Rise, O my snake! It is now the hour
Of the hooded and holy ineffable flower.
Rise, O my snake, into brilliance of bloom
On the corpse of Osiris afloat in the tomb!
O heart of my mother, my sister, mine own,
Thou art given to Nile, to the terror Typhon!
Ah me! but the glory of ravening storm
Enswathes thee and wraps thee in frenzy of form.
Be still, O my soul! that the spell may dissolve
As the wands are upraised, and the aeons revolve.
Behold! in my beauty how joyous Thou art,
O Snake that caresses the crown of mine heart!
Behold! we are one, and the tempest of years
Goes down to the dusk, and the Beetle appears.
O Beetle! the drone of Thy dolorous note
Be ever the trance of this tremulous throat!
I await the awaking! The summons on high

 

Traducción: Javier Raya

 

También en Pijama Surf: ¿Realmente el yoga despierta la energía conocida como kundalini? (Krishnamurti responde)