*

Este es el primer diccionario sánscrito-español, un hito para nuestro idioma

Libros

Por: Luis Alberto Hara - 12/12/2019

Un hito en lengua española para el conocimiento de la tradición espiritual india

El sánscrito es una de las lenguas con mayor relevancia histórica y riqueza literaria. Su conocimiento en Occidente comenzó cuando, en el siglo XVIII, el erudito Sir William Jones notó que palabras del latín, del griego e incluso del inglés tenían cualidades comunes entre sí y, además, todas a su vez con el sánscrito. A partir de esta observación se desarrolló la teoría de la lengua indoeuropea (o indogermana), que en un principio postuló al sánscrito como una "ur-lengua" o lengua primigenia de la cual se derivaron la mayoría de las lenguas europeas modernas. Hoy sabemos que el sánscrito es sólo una de las lenguas más antiguas de una enorme familia en la cual se incluyen también el persa y las lenguas iraníes, entre otras. 

De cualquier manera, el sánscrito lleva hablándose (o escribiéndose) por lo menos tres mil años. Los textos sagrados de la India, los Vedas, fueron transmitidos por siglos de manera oral y finalmente escritos en sánscrito hace unos dos mil años. Más tarde, el idioma dejó de hablarse, pero durante varios siglos mantuvo su estatus de lenguaje culto, dedicado a la escritura de obras literarias, tratados filosóficos y también en el intercambio de cuestiones de jurisprudencia.

En lengua sánscrita, la lengua de los arya (los nobles), se pueden encontrar tesoros de la literatura universal como el Mahabharata y el Ramayana (comparables y acaso incluso superiores a las obras de Homero), textos de "revelación" religiosa como los cuatro Vedas y sus comentarios (que para Occidente serían equiparables a la Biblia y el Nuevo Testamento). Buena parte de la literatura del budismo mahayana se escribió en sánscrito, y también algunas de las obras poéticas más importantes de la historia como las obras de Kalidasa, algunos de los Puranas del hinduismo y la poesía de tipo devocional como la Gita Govinda. El nombre mismo del idioma, "sánscrito", alude etimológicamente a un "lenguaje perfecto", un lenguaje que fue objeto de las primeras y más agudas reflexiones gramaticales en la obra de Panini, el primer gran gramático en la historia conocida de la humanidad.

Con este enorme y prestigioso historial llama la atención que no existiera, hasta hace unos meses, un diccionario en español de este inmenso y complejo idioma. En inglés y en alemán existen diccionarios de sánscrito al menos desde el siglo XIX.

Por eso celebramos que finalmente contamos en nuestra lengua con un diccionario sánscrito-español, fruto del esfuerzo de Óscar Pujol, sanscritista catalán a quien debemos también una traducción de los Yoga-sutras.

Pujol ha vivido y trabaja en la ciudad de Benarés, la gran capital espiritual de la India, la auténtica ciudad eterna. Este diccionario en particular ha sido el resultado de más de veinte años de trabajo, gracias a lo cual fue posible reunir el significado de más de 64 000 voces en cerca de 1500 páginas. 

Cabe mencionar que además de incluir (pero nunca agotar, ya que el sánscrito es inagotable) dichos términos, el diccionario supone también una importante labor de divulgación de los términos más importantes del hinduismo y el yoga, en los cuales Pujol hizo especial énfasis. 

Tan importante es este texto, que antes de ser presentado al público general ya había aparecido en la lista de El País de los 100 libros más importantes del siglo XXI.

Este Diccionario Sánscrito-Español ha sido publicado por la editorial Herder. En este enlace pueden encontrarse más detalles al respecto.

 

También en Pijama Surf: Svagā: El precioso significado de una de las palabras para saludar en sánscrito