*

'Oppenheimer', la 'Bhagavadgita' y por qué amenazan con prohibir la cinta en la India

Arte

Por: Pedro Luizao - 07/26/2023

La cinta "Oppenheimer" de Christopher Nolan provocó controversia en la India por la escena en la que la Bhagavadgita aparece en un contexto poco respetuoso

La cinta Oppenheimer de Christopher Nolan ha recibido grandes reseñas y cosechado un enorme éxito taquillero (aunque no tanto como Barbie). Sin embargo, en la India la película se ha topado con reacciones negativas, al menos de las facciones nacionalistas del hindutva. 

El motivo de la discordia radica en una controvertida escena en la que J. Robert Oppenheimer (Cillian Murphy) traduce un verso de la Bhagavadgita a Jean Tatlock (Florence Pugh), con quien entonces sostenía una relación sentimental y sexual, y le muestra el pasaje en un libro justo mientras tienen sexo. Esta secuencia ha provocado la indignación en las redes sociales de la India, con muchos usuarios expresando su intención de boicotear la película, a la que un grupo nacionalista ha calificado de "ataque flagrante al hinduismo".

La organización nacionalista Save Culture Save India Foundation ha pedido una investigación urgente sobre el asunto, exigiendo un castigo severo para los implicados. El fundador de la organización y funcionario del gobierno, Uday Mahurkar, compartió su condena de la película, un sentimiento que resonó con más de tres mil seiscientos retuits.

En la cinta se muestra el detalle biográfico de que Oppenheimer aprendió sánscrito en la universidad (al parecer con una agilidad sorprendente) y famosamente pensó en uno de los versos de la Gita después de detonar la bomba atómica de prueba en Los Álamos, en particular en el verso que puede traducirse como: "Me he convertido en la muerte [o el tiempo, kāla], destructora de mundos". El verso tiene lugar luego de que Krishna le muestra a Arjuna su forma terrible, universal como mil soles, devorando mundos, en aras de iniciar la batalla intestina en Kurushetra. Oppenheimer era un tipo de notable cultura y consultó la Gita durante buena parte de su vida, especialmente por las ideas que tienen que ver con realizar la vocación, el svadharma, y ponerse al servicio de algo superior la vida individual. Con todo, como la película muestra, la personalidad del científico fue compleja y no se puede decir que siempre se rigió por los nobles principios que esta obra preconiza.

En la escena en cuestión, la novia comunista de Oppenheimer toma con curiosidad el libro de la biblioteca del entonces profesor, lo lleva a la cama y le pide que le traduzca un fragmento especialmente señalado, para entretanto reanudar el coito. No existe realmente una justificación importante de por qué el libro debe aparecer en esa escena sexual. Al menos de que el sánscrito, "la lengua perfecta", le parezca sexy a Nolan. En realidad pudo haberse ahorrado esa escena, que ciertamente no es de las mejores de la película. Quizá una mayor sensibilidad a esta cultura extranjera pudo haber sido inteligente. 

Habiendo dicho eso, la reacción de los fundamentalistas indios parece también exagerada, pues supone una especie de contaminación que permea al libro y a lo que representa simplemente por estar cerca de una relación sexual. La Bhagavadgita es en el fondo un libro ecuménico, que defiende ideas de varias de la corrientes filosóficas indias y no es de ninguna manera el equivalente a la Biblia o a un texto que represente canónicamente a una religión, aun cuando algunos lo identifican como el texto más importante del hinduismo. La realidad es que el hinduismo no es una religión de un único texto y, más aún, esa misma denominación, hinduismo, es una suerte de categoría moderna, foránea, pues los indios no se identificaron como hindúes sino hasta tiempos recientes. La diferencia también radica en que, en el pasado, las diversas manifestaciones religiosas que hoy son agrupadas bajo el término "hinduismo" eran mucho más tolerantes y menos puritanas. Ahora bien, es igualmente cierto que existe una connotación de que los libros en general son sagrados y deben tratarse con gran respeto. 

A pesar de esta controversia, la película logró generar alrededor de seiscientos millones de rupias (7.33 millones de dólares, aproximadamente) desde su estreno. Universal Pictures India (la división local de los productores de la película) y los funcionarios de la junta de certificación de filmes no han respondido todavía a las solicitudes de comentarios en torno a la polémica desatada.

 


También en Pijama Surf: "Me he convertido en la muerte, la destructora de mundos": el tenebroso momento en que Oppenheimer citó la Bhagavadgita

 

Imagen de portada: Universal Pictures