*

X

Todos quieren a William Burroughs: fotos con Kurt Cobain, Madonna, Bowie, Basquiat

Arte

Por: pijamasurf - 07/26/2012

El halo misterioso que irradiaba William Burroughs fue un imán para atraer a personalidades que hicieron del arte y la cultura su modo de vida, desde el endiosado Mick Jagger hasta el controvertido Andy Warhol.

William Burroughs, uno de los íconos de la generación Beat, además de haber legado una nutrida y no tan extensa obra literaria, ofreció un panorama distinto de las formas narrativas que en el siglo XX dominaban, quizá sus pensamientos filosóficos florecieron, o se vieron trastocados, gracias a la amistad que mantuvo con distintas y notables personalidades del mundo artístico e intelectual, desde Francis Bacon hasta el mítico David Bowie.

Las siguientes imágenes contextualizan la vida del autor de El almuerzo al desnudo, y dan pie a que podamos interpretar su pensamiento, su propuesta y sus obsesiones, porque, finalmente, una personalidad artística se forja del entorno que la rodea.  Este hombre extrañamente original fue querido por todo tipo de personalidades, quienes querían compartir su sabiduría y conocer de primera mano al mito viviente. Como dijera Patti Smith "es otro tipo de Biblia", un hombre sagrado de todo lo que no es sagrado.  Porque en la conciencia de Burroughs todo estaba permitido. 

 

Jimmy Page y Burroughs 

 

Keith Haring, Burroughs y John Giorno

 

Francis Bacon y Burroughs

 

Burroughs, John Giorno y Hüsker Dü

 

Bowie y Burroughs

 

Kurt Cobain y Burroughs

 

Kurt Cobain y Burroughs

 

Burroughs y Brion Gysin  

 

Debbie Harry y Burroughs

 

Al Jourgensen, Burroughs y Jim Rose

 

Genesis Breyer P-Orridge y Burroughs

 

Burroughs y Madonna

 

Allen Ginsberg y Burroughs

 

Mick Jagger, Burroughs y Warhol

 

Sting, Burroughs y Andy Summers

 

Burroughs y Tom Waits

 

Burroughs y Joe Strummer   

 

Kim Gordon, Michael Stipe y Burroughs

 

Burroughs, Basquiat y Debbie Harry

 

Burroughs y Kerouac

Imágenes tomada de Dangerous minds 

¿Cuál es la mejor novela de todos los tiempos? ¿16 opciones son suficientes?

Arte

Por: pijamasurf - 07/26/2012

Condenada a la polémica y la insuficiencia, el sitio The Huffington Post lanza una pregunta sobre cuál es la mejor novela de todos los tiempos, 16 títulos que probablemente satisfagan a muy pocos.

Para algunos, las competencias en materia de arte son ociosas y quizá hasta inútiles, sobre todo porque, tratándose de cuestiones subjetivas, es más o menos imposible llegar a un acuerdo, al menos en lo que se refiere a conclusiones positivas (en negativas quizá sea más fácil convenir en qué es lo detestable y lo francamente malo, aunque incluso esto tendrá sus defensores).

Con todo, la oportunidad puede aprovecharse para exponer y argumentar, para discutir los parámetros siempre cambiantes con que juzgamos la calidad de una obra artística.

Por estos días, el sitio The Huffington Post ha lanzado a sus lectores una pregunta sencilla pero no inocente: ¿cuál es la mejor novela de todos los tiempos?

Rastreando las muchas listas existentes de “lo mejor de” publicadas en los últimos diez años, el sitio eligió 16 títulos que aparecieron con mayor frecuencia en esta espontánea base de datos, poniendo como dos únicos requisito que fueran libros escritos en inglés o traducidos a esta misma lengua, además de que un autor podía estar presente solo con un título.

Así, los libros elegidos fueron los siguientes, organizados en parejas de contrincantes para efectos de la votación:

The Great Gatsby (F. S. Fitzgerald) / To Kill A Mockingbird (Harper Lee)

Cien años de soledad (García Márquez) / Emma (Jane Austen)

To The Lighthouse (Virginia Woolf) / Crimen y castigo (Dostoievski)

Ulysses (Joyce) / Invisible Man (Ralph Ellison)

Lolita (Nabokov) / Great Expectations (Dickens)

Song of Solomon (Toni Morrison) / Madame Bovary (Flaubert)

Things Fall Apart (Chinua Achebe) / Guerra y Paz (Tolstoi)

Middlemarch (George Eliot) / Moby Dick (Melville)

Para lectores hispanoparlantes y quizá también de otras lenguas, el sesgo anglosajón deja fuera muchísima literatura no escrita en inglés que sí tiene su traducción, tanto títulos clásicos y canónicos como otros contemporáneos que, reconocidos unánimemente en el mundo, no figuran sin embargo aquí. Proust, Cervantes, Kafka, autores contemporáneos como Günter Grass, Roberto Bolaño, Murakami, o de otras latitudes como Mishima o Coetzee.

Pero quizá ese sea el destino de todas las competencias de este tipo: generar polémica, estar perpetuamente incompletas pero, por fortuna, estimular las opiniones propias para pensar qué incluiríamos o dejaríamos fuera cada uno de nosotros, y por qué razones.

Con información de The Huffington Post

Imagen tomada de proustitute.tumblr.com